Utopiamaker concept

From UtopiaMaker's Wiki
Jump to navigation Jump to search

Chef de projet

Maker Image Profile
Parmentier_Philippe
Phil.jpg

Présentation

  • Le pari:

Nous allons parier que l’individu est un créateur et qu’il peut utiliser la technologie, sans en devenir dépendant, afin de recentrer toute son énergie au développement humain et innover pour le bien commun en restant détaché de ses créations.

  • Le programme:

Mettre en place une mécanique de création de richesse par le don et la coopération entre tous. l’aboutissement sera de créer les conditions qui libèrent l’individu des mesures économiques et technologiques de ce mécanisme.

  • La stratégie:

Appel à la créativité évolutive de tous. Recherche et innovation permanente alimentée par l’inclusion inversée. Décentralisation par la blockchain pour le contrôle des transactions, le P2P pour le transfert des connaissances et des contenus avec une régulation assisté par l’IA (Intelligence artificielle).

Ressources

Étapes

Étape 1: Développement de la plateforme web

Présentation

Les pages de présentation,la base de données, la plateforme avec formulaire d'inscription et interface profil basic sont en place en mars 2019. Nous débutons les échanges dés le premier avril tout en continuant le développement. ;-)

La base de données contient

- la table des utilisateurs avec les principaux champs
- une table de métadonnées avec les champs secondaires pour les utilisateurs
- une table des actions type, descriptif + de qui vers qui + valeur en temps sociaux ou en argent. Cette table contient les messages échangés et les transactions effectuées
- une table des données fixes

Le programme en backoffice gère ces tables, ainsi que les règles de création et progressions des transactions, les accès et aspects sécurité. Les appels se font en REST http. Le backoffice est unique pour toutes les langues.

Le front-office est une single-page-application (SPA) en angularjs, composé des pages login, profil, historique, makers ... Les appels doivent tous être faits en mode identifié, sauf la partie login et liste d'utilisateurs. Les versions dans les autres langues sont des nouvelles pages html générées à partir des pages en français par substitution de phrase, et une petite partie en backoffice. Les phrases de description d'actions (untel a offert x TS à untel...) pour les mails et les historiques, sont générées à la volée dans la langue du lecteur.

Développeur
Profile Photo
GuyK
Br 588036 photo.jpg

Activités

Octobre
Période Nom Description Temps TS
octobre 2019 GuyK

Oct 30 money only tran Oct 30 oups title with / Oct 30 no aff fichiers traduits Oct 30 sql money, work in progress Oct 30 des SQL pour country tout ca Oct 30 add MSG , add sql todo Oct 26 annonces msgads un peu range Oct 20 derniere touche annonces V0 Oct 19 envoi msg dup Oct 13 annonces, preskok Oct 13 remplace était intéressé par a archivé Oct 9 add hr in pj list Oct 9 arrange projets list Oct 7 fix:arrange proj:{PXX:false}

15 heures 45 TS
Septembre
Période Nom Description Temps TS
septembre 2019 GuyK

Dev et corrections :

   traductions (utf8)
   répare lang system
   fix dans lang et country
   country lang filter ok
   merge annonces
   modifs pour country
   only .jpg + err
   css usrslist
   css list usr flex
   noshow annonces yet
   input trado en iso
   change le filtre de lang
   input en iso
   css multisel
   recherche par langue, vire lang2, sql
   add sign langage extra
   lang3, id, lg, preselect
   ajout lang3 ctpdlt
   ne compte pas les AG userval dans sum ts, voir si on vire de act
   recalcul social, et supprime TS suite a AG
   cree act TRDA/DT quand il y a un TRDA/DA, pour soc++
   fix scrollbars modal , and add lang, notusedyet
   ajout mail_da
   repasse en utf8 partout
   charge trad en decode
   oups req update foirante
   trads htmlentities
   trad repar htm equ red
   trads acts pj
   test ts.svc exists, for maxts (juanpablo)
   lien doc vers pj
   icon doc sur one

nouvelles fonctionnalités :

   langues et pays
   visuel listes et filtres
   normalisation des act pour dons d'argent et inscriptions
66 heures 198 TS
Aout
Période Nom Description Temps TS
aout 2019 GuyK

corrections :

- génère les tâches de documentation
- cache wiki liste de projets
- ajout dbmlang=langue du site
- menu multilangue
- traductions et utf8 et chiffres et codes invisibles

nouvelles fonctionnalités :

- active la limite des TS pour les services
- suivi par numéro de projet wiki PJ:nn , rattrapage
- liste des contacts proches et ts échangés, pour filtre
- filtre contacts privés
75 heures 225 TS
Juillet
  • GuyK
  • Heures: 40 h
  • Date: deuxième quinzaine de juillet 2019
  • validé le 31 juillet 2019

Améliorations sur le mobile, les mails, ajout des tasks tâches à remplir , mails de communication de propositions de projets, map des makers, recherche sur tous les champs, validations...


  • GuyK
  • Heures: 30 h
  • Date: première quinzaine de juillet 2019
  • validé le 14 juillet 2019
Juin
  • GuyK
  • Heures: 40 h
  • Date: juin 2019
  • validé le 11 juin 2019
Mai
  • GuyK
  • Heures: 35 h
  • Date: mai 2019
  • validé le 27 mai 2019
Avril

Mise en place des compteurs de mouvement, créations de TS, messagerie et interactions entre membres.

  • GuyK
  • Heures: 15 h
  • Date: deuxième quinzaine d'avril 2019
  • validé le 17 avril et 27 mai 2019

MAJ pages profils et historique des transactions

  • GuyK
  • Heures: 25 h
  • Date: première quinzaine d'avril 2019
  • validé le 17 avril 2019

Étape 2: Rédaction du "whitepaper"

Descripción

El Whitepaper, como herramienta de información especializada, busca presentar la filosofía y orientación que toma una organización o comunidad sobre un tema en específico. Esta manera de comunicar pretende que el lector comprenda y se persuada sobre los argumentos y propuestas que expone el proyecto con el fin de generar contribuciones y acciones específicas, o como un testimonio de lo que se pretende desarrollar.

En el caso de UtopiaMaker el Whitepaper, como literatura gris, entra de manera intencional en una discusión conceptual que permitirá el aporte de expertos en disciplinas como la economía, sociología, política y educación en dirección a una deconstrucción de las definiciones y del mismo quehacer de estas y otras disciplinas en un contexto de experimentación in situ que realizan los primeros miembros inscritos en la plataforma. Se espera que el resultado de este documento permita, conceptualmente hablando, la estructuración de las bases de la comunidad.

Ressources

Busqueda de un editor-redactor científico

  • Documentación científica
  • Afinidad con proyectos alternativos
  • Elemento de lista de viñetas


Équipe

  • Ánade Documento estructurado - 100 horas presupuestadas - entrega verano 2019 - Los entregables son, además del documento, un repositorio con documentación consultada.
  • Jacques P et Isadora traduction en francais et en anglais - entrega otoño 2019

Activités

Se propone redactar un documento de máximo 10 000 palabras, estructurado con los antecedentes y contexto, luego un segundo momento en el que se explica la gènesis de UtopiMaker y finalmente la propuesta que enmarca reflexiones sobre sociología, economía, política y educación que le dan al proyecto una base conceptual. Para la creación del documento en español, su ampliación y traducción al francés e inglés se tendrán en cuenta las siguientes etapas:

Documentación

Se hace una búsqueda bibliográfica se delimitó a publicaciones académicos publicadas en inglés, francés y español en áreas y disciplinas del conocimiento como sociología, política, economía, educación y filosofía. Salvo las fuentes primarias toda la literatura considerada no es anterior a 2013. Como entregable de este proceso se dejarán disponibles los pdf o enlaces de toda la literatura consultada.

Escritura

La primera versión del Whitepaper se hará en español. En esta etapa se establece la estructura del documento y se redacta utikizando, para la gestión documental una herramientas de gestión biliográfica llamada zotero.


Ampliación y traducción

La ampliación del documento tiene como fin incluir el reporte de las interacciones hechas por la comunidad desde el 1 de abril con el fin de enriquecer el análisis y nuevas propuestas de la base conceptual de UtopiaMaker. Esta fase se redactará directamente en francés al tiempo que se traduce el documento publicado en español para así generar la versió 2 en francés. Una vez se tenga el documento en francés se hará la traducción al inglés.


Déclaration TS

Fecha Nombre Descripción Tiempo TS
07 de abril 2019 Ánade escritura 20 horas 60 TS
17 de abril 2019 Ánade escritura 20 horas 36 TS
26 de abril 2019 Ánade escritura 16 horas 48 TS
11 de junio 2019 Ánade escritura 50 horas 150 TS
14 de julio 2019 Ánade escritura 16 horas 48 TS
01 de agosto 2019 Ánade Enregistrement pour publication du livre blanc en espagnol 2 horas 6 TS

Étape 3: Coordination entre les membres pour fluidifier les échanges

Présentation

Ressources

Equipe


Activités

Juillet
Mai
  • Réunion des coordinateurs:
  • Benoit
  • Ánade
  • GuyK
  • 2 heures
  • 18/05/2019
  • validé le 18/05/2019

Les coordinateurs commencent à contacter les membres:

1/pour les aider à compléter leur profil. (Chaque membre déclare un TS une fois le profil complété.)
2/Pour rencontrer ceux qui sont à proximité et partager une activité.
3/Pour les aider à connecter un nouvel adhérent à qui ils veulent offrir du temps
Avril

En avril, les coordinateurs vont étudier l'application, prendre connaissance des différents profils en présence et se présenter auprès des membres pour se mettre à leur disposition et les accompagner dans leurs échanges à partir du premier mai 2019.

Étape 4: Documentation des expériences des primo-adhérents

Présentation

Documentation de l'ensemble des transactions rattachées aux projets:

  • Description des objectifs planifiés
  • ressources nécessaires
  • Ressources utilisées sur la période décrite
  • Détails des transactions, de la méthode et descriptions des actions
  • Bilan, appréciations des intervenants et des réalisations.
  • Recadrage projet et préparation du nouveau plan d'action.

Ressources

Equipe


Étape 5: Traduction

Présentation

Ressources

Equipe

Estefanie Allemand

Étape 6: Enregistrement sonore et vidéo.

Présentation

xxxxxx

Ressources

Equipe



Activités

Juillet

Enregistrement sonore du texte du Manifeste UM

  • Benoit
  • 2 heures
  • 15/07/2019
  • validé le 21/07/2019

Étape 7: Développement des algorithmes et de la blockchain

Présentation

Ressources